Israel Kamakawiwo`oleのSomewhere Over The Rainbowと歌詞の和訳

Somewhere Over The Rainbow

イズラエル・カマカヴィヴォオレのサムウェア・オーバー・ザ・レインボーと日本語訳

以前のエントリで、“Somewhere Over the Rainbow”でをご紹介していましたが、“In This Life”の日本語訳が結構アクセスを集めていたので、こちらも日本語に訳してみます。

ハワイ語ではなく英語の歌詞なので、何となく意味は分かるものの、しっかり日本語と照らし合わせて聴くと、また違った発見があります。

IZこと、Israel Kamakawiwo`oleの”Somewhere Over the Rainbow / What a Wonderful World”は、アルバム「フェイシング・フューチャー」に収録されています。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

ウクレレで弾きたい方は「Iz, The Ukulele Songbook: Ukulele Tab Edition」がおすすめ。洋書ですがウクレレのタブ譜なら問題ないでしょう。

“In This Life”と違って、Israel Kamakawiwo’oleのの”Somewhere Over The Rainbow”は和訳されたものが、探せばネット上で結構見つかりますね。

Israel Kamakawiwo’ole
“Somewhere Over The Rainbow / What a Wonderful World”

“サムウェア オーバーザレインボー”の歌詞はST Lyrics(※リンク切れ)より。

“Somewhere over the rainbow” Lyrics

虹のどこか、彼方
上のほう

夢にまでみた世界
子守歌の中で耳にしたような

虹のどこか、彼方
青い鳥たちが飛んでゆく

あなたが夢にまでみた
夢が叶うのです

星に願いをかけると
雲の上で目が覚めます

レモン飴のように不安が消えていきます
煙突のてっぺんで、私を見つけるでしょう

虹のどこか彼方へ、青い鳥が飛んでゆく
あなたが夢見ることが、叶う場所

緑の木々を眺めます
赤い薔薇も一緒に

みんなの為に咲く花を見ることができます
私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょう

青い空、白い雲を眺めます
輝く日の光の中

そして暗い夜も好きです、そして思うのです
なんて素敵な世界なんでしょう

七色の虹が浮かぶ素敵な空
人々の笑顔も虹のように素敵

友達が握手を交わしている
「こんにちわ」とにこやかに
それは、つまり「I love you」って意味なんだ

泣いていた赤ん坊が、大きくなっていく
そこから、たくさんのこと学び
知ることができます

私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょう

いつか、星に願いをかけると
雲の上で目が覚めます

レモン飴のように不安が消えていきます
煙突のてっぺんで、私を見つけるでしょう

虹のどこか、彼方、上の場所
あなたが夢見ることが、叶う場所

有名な2曲をメドレーにしたイズラエルの”Somewhere over the rainbow”は、映画「ジョー・ブラックをよろしく」にも用いられました。

“Over the Rainbow”は、映画「オズの魔法使い」でも有名な曲です。
“What a wonderful world”は、Louis Armstrong(ルイ・アームストロング)のしわがれ声と独特のビブラートが有名ですね。
映画「グッドモーニングベトナム」ではDJに扮したロビン・ウィリアムズが「偉大なるサッチモ」と紹介しています。



21件のコメント

  1. ピンバック: アロハペペ AlohaPepe
  2. 初めまして,日本で結婚式のPAをやっています仲居一平と言います。

    オズの魔法使いの代表作『Over The Rainbow』素敵な曲ですね。

    いろんなArtistがカバーをしていますが,私はFaith Hillが歌うこの曲が大好きです。

    披露宴の結びのシーン,ご両親への花束贈呈時に頭から流します。

    徐々にボリュームを上げていき,贈呈シーンで大きく盛り上げます。

    サビがすぐくるので,とても決まりやすいです。

    検索をしていると,ふらっとこちらのサイトに行き着きました(笑)。

    また,遊びに来ますね。

    1. こんにちは、仲居さん。
      コメントありがとうございます。

      結婚式の音響ですか?
      責任重大ですけど、感動を演出する素敵なお仕事ですね!

      Faith Hillを知らなかったのでさっそく聴いてみましたが、確かに盛り上がりそうですね。
      教えて頂いてありがとうございます。

      ウチはハワイアンソングが中心なので、あまり参考にならないかもしれませんが、またお気軽にコメントください。

      alohayou.com
      管理人 Taka

  3. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
  4. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
  5. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
  6. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
  7. 中2の田中茉莉と申します
    over the rainbowいい曲ですね(o^^o)
    ハワイアン ローラーコースター ライド
    という曲の日本語訳もお願いできませんか⁇m(_ _)m

  8. 初めまして。
    この曲を初めて聴いたのはドラマ『ER』で、です。
    その時から良いなとは思っていたのですがCDを買ったのは最近です。
    正確な歌詞の意味を知りたくて検索し、こちらのサイトにたどり着きました。
    Takaさんの訳のおかげで、より深く曲の世界を理解することができました。
    2,3行ごとに訳文がつけられているのも見やすくて良いですね。
    ありがとうございました。

    1. 四ツ谷さん、はじめまして。
      コメントありがとうございます。

      “Somewhere Over the Rainbow”からIsrael Kamakawiwo`oleを知ったのをきっかけに、ハワイアンソングを聴き始める方も多いようです。
      和訳が少しでも参考になりましたら幸いです。

      alohayou.com
      管理人 Taka

  9. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
  10. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
  11. ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください