Ku’u Hoaの歌詞を和訳します

2008/08/19 at 11:20 AM

Ku’uipo Kumukah “Ku`u Hoa

YouTube Preview Image

クウ・ホアのハワイ語の歌詞

フラの曲でもよく耳にする”Ku`u Hoa”で有名なのはSistah Robiでしょうか。
Anelaikalani(アネライカラニ)も歌っていますが、Robi Kahakalau(ロビ・カハカラウ)のが、ラジオなどでもよく流れてますね。

アルバム「Sistah Robi」に収録されています。

Sistah Robi / Robi Kahakalau / CD ( Music )

Punahele Productions( 1996-01-19 )

定価:¥ 1,890 ( 中古価格 ¥ 835 より )



このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

Ku’u HoaのHoaはハワイ語で友人・仲間を意味します。
Ku’uは、Ku’u ipo(私の恋人)などでも使われるように、私のという意味です。
つまり、”Ku’u Hoa”で、私の友達という意味になります。

[スポンサー広告]

“Ku’u Hoa” Lyrics

He aloha ku’uipo
Ku’u hoa maka onaona
Noho i ke kuahiwi

Ho’i mai no kaua
Me a’u e pili e ku’u ‘i’ini
A ka pu’uwai

‘O ka pa konane
A ka mahina la ‘ahu wale no
Ka pae ‘opua

Ha’ina mai ka puana
Ku’u hoa maka onaona
Noho i ke kuahiwi

おそらく、ハワイアンソングを意識して聴かない人でも、耳にしたことのあるナンバーかもしれません。
Robi Kahakalauのオフィシャルサイトを探してみたのですが、日本のレコード会社以外のはないのでしょうか?

さて、上にあるYouTubeには、ハワイ語の歌詞の他に、英語に訳された歌詞がありましたので、そちらをもとに和訳してみます。

“Ku’u Hoa” を和訳する

“クウ ホア” 日本語訳

Beloved is my sweetheart, my gentle eyed companion
Living up there in the mountains
優しい目をした、愛しの恋人は、山に住んでいます

When we return to one another,you will be close to me
Desire of my heart
わたしたちが一緒になるのは、心が触れあった時です

Only the light of the moon shining bright
Covers the cluster of billowy clouds
月が輝き、大きな雲を照らします

Let the story be told about my gentle eyed companion
Living up there in the mountains
もう一度、山の上に住む優しい目をした恋人の話をします

こんな雰囲気でしょうか?
hoaを辞書で調べると、friend, associate, colleague, comrade, partner, mateといった内容が出ていたのですが、英語訳では恋人となっています。
確かに、出だしのハワイ語の歌詞では、「He aloha ku’uipo」となっていますね、どうしてでしょう。

もう一つ気になったのは、最後の章の部分。ここは、最初のでの繰り返しを伝えています。
これは、“Haleakala Ku Hanohano” でも最後の方で、似たような部分がありました。

「歌の終わりの方で、最初を振り返る」
これはハワイの歌の決まり事みたいな感じなんでしょうかね?

ちなみに、Na leoもアルバム「Find Harmony」で”Ku`u Hoa”を歌ってます。
iTunesで視聴できるので、ぜひ聴き比べてみてください。

Find Harmony / Na Leo / CD ( Music )

Na Leo Pilimehana( 2004-08-31 )

定価:¥ 3,889 ( 中古価格 ¥ 1,133 より )



このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

[スポンサー広告]