サイトアイコン alohayou.com Hawaiian Music

Israel Kamakawiwo`oleのSomewhere Over The Rainbowと歌詞の和訳

Somewhere Over The Rainbow

イズラエル・カマカヴィヴォオレのサムウェア・オーバー・ザ・レインボーと日本語訳

以前のエントリで、“Somewhere Over the Rainbow”でをご紹介していましたが、“In This Life”の日本語訳が結構アクセスを集めていたので、こちらも日本語に訳してみます。

ハワイ語ではなく英語の歌詞なので、何となく意味は分かるものの、しっかり日本語と照らし合わせて聴くと、また違った発見があります。

IZこと、Israel Kamakawiwo`oleの”Somewhere Over the Rainbow / What a Wonderful World”は、アルバム「フェイシング・フューチャー」に収録されています。


ウクレレで弾きたい方は「Iz, The Ukulele Songbook: Ukulele Tab Edition」がおすすめ。洋書ですがウクレレのタブ譜なら問題ないでしょう。

“In This Life”と違って、Israel Kamakawiwo’oleのの”Somewhere Over The Rainbow”は和訳されたものが、探せばネット上で結構見つかりますね。

Israel Kamakawiwo’ole
“Somewhere Over The Rainbow / What a Wonderful World”

“サムウェア オーバーザレインボー”の歌詞はST Lyrics(※リンク切れ)より。

“Somewhere over the rainbow” Lyrics

Somewhere over the rainbow
Way up high
虹のどこか、彼方
上のほう

And the dreams that you dreamed of
Once in a lullaby
夢にまでみた世界
子守歌の中で耳にしたような

Oh, somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
虹のどこか、彼方
青い鳥たちが飛んでゆく

And the dreams that you dreamed of
Dreams really do come true ooh-oh-oh
あなたが夢にまでみた
夢が叶うのです

Someday I’ll wish upon a star
Wake up where the clouds are far behind me
星に願いをかけると
雲の上で目が覚めます

Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney tops, that’s where you’ll find me, oh
レモン飴のように不安が消えていきます
煙突のてっぺんで、私を見つけるでしょう

Somewhere over the rainbow bluebirds fly
And the dream that you dare to, oh why, oh why can’t I, I?
虹のどこか彼方へ、青い鳥が飛んでゆく
あなたが夢見ることが、叶う場所

Well I see trees of green and red roses too,
I’ll watch them bloom for me and you
赤い薔薇も一緒に、緑の木々を眺めます
みんなの為に咲く花を見ることができます

And I think to myself
What a wonderful world
私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょう

Well I see skies of blue
And I see clouds of white
青い空、白い雲を眺めます
輝く日の光の中

And the brightness of day I like the dark and I think to myself
What a wonderful world
そして暗い夜も好きです、そして思うのです
なんて素敵な世界なんでしょう

The colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people passing by
七色の虹が浮かぶ素敵な空
人々の笑顔も虹のように素敵

I see friends shaking hands
Singing, How do you do
They really sing, I…I love you
友達が握手を交わしている
「こんにちわ」とにこやかに
それは、つまり「I love you」って意味なんだ

I hear babies cry and I watch them grow
They’ll learn much more than we’ll know
泣いていた赤ん坊が、大きくなっていく
そこから、たくさんのこと学び、知ることができます

And I think to myself
What a wonderful world world
私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょう

Someday I’ll wish upon a star
Wake up where the clouds are far behind me
いつか、星に願いをかけると
雲の上で目が覚めます

Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney top that’s where you’ll find me
レモン飴のように不安が消えていきます
煙突のてっぺんで、私を見つけるでしょう

Oh, somewhere over the rainbow way up high
And the dream that you dare to, why, oh why can’t I, I?
虹のどこか、彼方、上の場所
あなたが夢見ることが、叶う場所

有名な2曲をメドレーにしたイズラエルの”Somewhere over the rainbow”は、映画「ジョー・ブラックをよろしく」にも用いられました。

“Over the Rainbow”は、映画「オズの魔法使い」でも有名な曲です。
“What a wonderful world”は、Louis Armstrong(ルイ・アームストロング)のしわがれ声と独特のビブラートが有名ですね。
映画「グッドモーニングベトナム」ではDJに扮したロビン・ウィリアムズが「偉大なるサッチモ」と紹介しています。



モバイルバージョンを終了