Kupaoa “Adios Ke Aloha”
クパオアのアディオスケアロハと日本語訳
HulaはFrank Akima。
以前のエントリで“Adios Ke Aloha”の歌詞を紹介しています。作者はPrince William Pitt Leleiohoku。
ソースによれば1870年代、メキシコやスペインのカウボーイに影響されて書いた曲だそうです。
1793年、Captain Vancouverは初代King Kamehamehaに野生の牛の角を贈呈しました。
ハワイ国内で野生の牛が脅威になった際、1832年にカメハメハ3世は、メキシコからカウボーイを3人(Kossuth、Ramon、Lauzada)をワイメアに招きロープ技術を教わりました。
アルバム「Pili O Ke Ao」に収録。
このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから
“Adios Ke Aloha” Lyrics
E kuʻu belle o ka pō laʻi.laʻi
Ka lawe mālie a ka mahina
Kō aniani mai nei e ke ahe
ʻĀhea ʻoe hoʻolono ma
穏やかで美しい★1
静かな月が輝く夜
やさしい風が吹く★2
私の声が届いていますか?Hui:
ʻĀhea ʻoe, ʻāhea ʻoe
ʻOe hoʻolono mai
I nei leo nahenahe
Adios, adios ke aloha
いつ?
届くのだろう
この切なる願いは
さよなら、愛しい人よE ka hauʻoli ʻiniki puʻu wai
E ke aloha e maliu mai ʻoe
Ke hoʻolale mai nei e ke Kiu
Ua anu ka wao i ka ua
ハートを締め付けられる思い
教えて、愛しい人よ
北西風が伝えてくれた★3
森を覆う冷たい雨Hoʻokahi kiss
Dew drops he maʻū ia
E ka belle o ka noe līhau
Eia au lā e ke aloha
Ke huli hoʻi nei me ka noe
キスを1回でも★4
雫のようなキスを
冷たい霧のような
私はここにいるのに
あなたを抱くことができない
【訳注】
★1.belleは、よく分かりませんでした。鈴のベル?もしくはフランス語の「可愛い、美しい」でしょうか?
laʻi.laʻiは、楽しい、愉快、優しい、屈託のない、のんきな、落ち着いた、静かな、平和な。
ちなみにlailaではthere、thenの意味。
★2.kō.ani.aniは、漂う、浮遊する、フワフワ飛ぶ、そよ風、冷たい風。
★3.kiuは、スパイする、スカウトする、観察する、地域固有の強い(冷たい)北西風の名前。
★4.hoʻo.kahiは、kahiと同義。数字の1、1人、孤独、一部。