Na LeoのNorth Shore Serenadeの歌詞と和訳

Na Leo Pilimehana “North Shore Serenade

ナレオのノースショア・セレナーデ

こちらは”North Shore Serenade”のPVでしょうか?

“North Shore Serenade”は、ベスト盤「Anthology I 1984-1996」に入っています。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

歌詞はコチラから。※リンク切れになっています。
ありがたいことに、コード付きですね。

North Shore Serenadeの日本語訳

“North Shore Serenade” Lyrics

島の北側へやっておいで
曲がりくねった林を抜けて
人気がない道だから気をつけて
そよ風に揺られてやって来るあなた

誰か知っていたら、連れて行ってあげる★1
まさか、ひとりで旅立たないでしょう
そこは魔法の海岸、最愛の場所、私のハートに一番近い場所

Chorus-
お願い、私をノースショアに連れていって
白い砂浜と、打ち寄せる波
一緒に行こうよ、ノースショアへ

空は抜けるように青く、海も美しい
天国に一番近い場所

Instrumental-

お気に入りの曲を聴きながら、沈む夕陽を追いかける
波のてっぺんから、一気にブレイクする様子が
私をリラックスさせてくれる

遠い距離を超え、私は近づいていく
いつまでもここにいたいと思う
大きな街ではないけど、サトウキビは可愛いもの
海の側にある私の我が家よ

Chorus-

【訳注】

★1.この、For if anyone knew where I’m taking you to,
They’d surely never deparが自信なし。
ニュアンスは分かるんだけども……。

6件のコメント

  1. この曲は大好なので、ウクレレで弾きながら歌ってみたいのですが、楽譜があれば教えて下さい。

    1. 矢崎さん、コメントありがとうございます。

      何度か同じ質問を頂いているのですが、“North Shore Serenade”のコードがあるリンク先ページが削除されており、当方でも確認できません。

      Na Leoのスコアブックなんかも探したのですが、Amazonでは見つかりませんね。
      お力になれず残念です。

      これだけ人気のグループなので、洋書でありそうな気もするんですが……。

      管理人 Taka

  2. 管理人 Takaさん

    早速のお返事有難うございました。
    やはりちょっと無理かな?と半分あきらめかけていましたので、あなたのご意見聞いて納得しました。
    CDを何度も聞いて覚えることにします。

  3. Takaさん

    僕ももう13年前ですが、ナレオ、イズ、スラッキーギター、テレサ・ブライトなどが好きで
    音楽にあこがれて、1年ぐらい住んでいたことがあります。あと、オアフでライブを見たアーティストで印象に残っているのは、カペナですね。あのノリノリのライブの興奮・感動忘れられません。

    For if anyone knew where I’m taking you to,
    They’d surely never depart

    ここは、僕が訳すなら以下のようになります。ご参考までに。

    私が話している場所(ノースショア)のことを知っている人なら、その人は誰もそこから離れることはできないでしょう。(または、みんなそこから離れがたく思うでしょう)

    どうでしょうか?^^)
    また、訪れることもあるでしょう。ではでは。

  4. 自分の訳、前半間違えています。お恥ずかしい。

    正:私が連れて行こうとしている場所(ノースショア)のこと知っている人なら

    ですね。訂正します。

    1. 哲郎さん、コメントありがとうございます。

      なるほど、

      これから向かうノースショアを知ったら
      みんな、きっと離れられなくなるわ

      こんなニュアンスなんですかね。
      非常に参考になりました、ありがとうございます!

      またお気づきの点などあれば色々教えて頂けると幸いです。

      alohayou.com
      管理人 Taka

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください