コンテンツへスキップ

和訳

Keao CostaのBeautiful Mahealani Moonと歌詞の和訳

  • by

Keao Costa “Beautiful Mahealani Moon

ケアオコスタのビューティフルマヘアラニムーンと日本語訳

何度かリクエスト頂いていた曲。
曲名のMā.hea-laniは、朔望月の16日、満月の夜です。

アルバム「Whee-Ha」に収録。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

歌詞はhuapalaから。
クレジットはJohn K. Almeida。
続きを読む »Keao CostaのBeautiful Mahealani Moonと歌詞の和訳

Jeff PetersonらによるKawikaと歌詞の和訳

Jeff Peterson & Riley Lee ”Kawika

ジェフ・ピーターソンのカヴィカと日本語訳

この曲も昔からリクエストを頂いていました。

Summer Breeze Concert 2012の模様だそうです。
真ん中の尺八がRiley Leeでしょうか。
左の和太鼓も気になります。

Riley Lee & Jeff Peterson名義のアルバム「Maui Morning」に収録。


以前のエントリでKa`au Crater Boysの”Kawika”と歌詞を紹介しています。
huapalaのソースによれば、1930年に、ハワイ第7代国王David Kalākaua王(1836-1891)の為に書かれたそうです。クレジットにはJ. Kealohaの名前があります。

“Ia ‘Oe E Ka La E ‘Alohi Ne”の歌詞を和訳した際にも書きましたが、Davidのハワイ語読み(?)がKawikaです。
発音はka-VEE-ka。「最愛」を意味するそうです。
続きを読む »Jeff PetersonらによるKawikaと歌詞の和訳

Bud TutmarcのRainbows Over Paradiseと歌詞の和訳

  • by

Bud Tutmarc “Rainbows Over Paradise

レインボーオーバーパラダイスの日本語訳

この曲もリクエスト頂いていたのですが、インストばかりで歌詞入りの曲が見つかりませんでした。
歌詞がこれで合っているか自信がないのですが、違ってたらコメントから教えて下さい。

バドターマックのアルバム「Rainbows Over Paradise」に収録。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

同じくスチールギターの名手Jerry Byrdのアルバム「Byrd Of Paradise」にも入っているので紹介しておきます。

歌詞はhuapalaから。
クレジットにはMel Petersonとあります。
ソースによれば1936年に書かれた曲だそうです。
続きを読む »Bud TutmarcのRainbows Over Paradiseと歌詞の和訳

Kuana Torres Kaheleが歌うLana`i I Ka Hanohanoと歌詞の和訳

  • by

Kuana Torres Kahele “Lāna’i I Ka Hanohano

クアナトレスカヘレのラナイイカハノハノと日本語訳

こちらも多数リクエスト頂いていた曲。

タイトルのLanaiはラナイ島のことでしょうか?
hanohanoは、壮大な、栄光の、荘厳な、名誉な、などの意味。
ラナイを讃える曲ですね。

Na Palapalaiのアルバム「Ha’a」に収録。


歌詞はコチラから。
分からない箇所がたくさんありました。
ご存知の方はコメントにて教えて頂けると助かります。
続きを読む »Kuana Torres Kaheleが歌うLana`i I Ka Hanohanoと歌詞の和訳

Robert Cazimeroが歌うTewe Teweと歌詞の和訳

Robert Cazimero “Tewe Tewe

ロバート・カジメロのテェヴェテェヴェと日本語訳

アルバム「The First Two Albums」に収録。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

以前のエントリでOlomanaが歌う”Tewe Tewe”と歌詞を紹介しています。
詩はKalei Aona、作曲Vicki Ii Rodrigues。

ソースによれば、`o`opu(カワアナゴ科、ハゼ科の魚)を歌った曲。huapalaに魚の写真がありますね。
ハゼは綺麗な水に生息するため、水の純度を示す意味もあるそうです。
古代チャントの歌詞に度々出てくる`o`opuは、セックスのメタファーとして扱われています。

曲名のteweを辞書で引いてもでてきませんね。
魚の泳ぐ擬音だと思うのですが、huapalaの英訳が前後に動くとあるので、いわゆるアノ時の動作を暗喩しているようですね。

続きを読む »Robert Cazimeroが歌うTewe Teweと歌詞の和訳

Keali`i ReichelのNu `Oliと歌詞の和訳

Keali`i Reichel “Nu `Oli

ケアリィレイシェルのヌーオリと日本語訳

アルバム「Maluhia」に収録。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

歌詞はhuapala
タイトルの英訳がGlad Tiding(吉報)となっています。
作者はRobert Lowry、1826年の生まれ。
続きを読む »Keali`i ReichelのNu `Oliと歌詞の和訳

Weldon Kekauohaが歌うPiukeonaと歌詞の和訳

  • by

Weldon Kekauoha “Piukeona

ウェルドン・ケカウオハのピウケオナと日本語訳

2013年8月、Made in Hawai’i Festivalでのライブ動画です。

この曲の和訳も多数リクエストを頂いていました。

アルバム「Hawaiian Man」に収録。


このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから itunes ※iTunesが起動します

歌詞はコチラから。
トラディショナルソングです。作者はJohn Pi‘ilani Watkins?
曲名でもあるメキシコ人男性Piukeonaから、恋人Pōlaniに捧げた曲という解釈でいいのでしょうか?
続きを読む »Weldon Kekauohaが歌うPiukeonaと歌詞の和訳