コンテンツへスキップ

Don HoのThe Hukilau Songと歌詞の和訳

  • by

Don Ho “The Hukilau Song

ドン・ホーのフキラウソングと日本語訳

曲名のhuki.lauは、曳網でする釣り、ロープを引っ張る、などの意味。ここでは、いわゆる地引網漁を指します。

以前のエントリでAmy Hanaiali’iが歌う”Hukilau Song”と歌詞を紹介しています。よかったら聴き比べてみて下さい。作者のJack Owensは、オアフ島北東にあるLaieでHukilauを楽しんだ後、身体の痛みに悩まされながらもこの曲を書き上げました。

ベストアルバム「Hawaiian Favorites」に収録。



“Hukilau”lyrics

Oh we’re going to a hukilau
A huki huki huki huki hukilau
Everybody loves the hukilau
Where the laulau is the kaukau at the luau
We throw our nets out into the sea
And all the amaama come a swimming to me
Oh, we’re going to a hukilau
A huki huki huki hukilau
フキラウ(地引網漁)しようよ
魚を捕るんだ、地引網で
みんなが好きな地引網漁
塩漬けの魚にしてさ、祀って、宴会さ★1
投網を海に放るのさ
ボラがみんな僕に寄って来るよ★2
フキラウ(地引網漁)しようよ
魚を捕るんだ、地引網で

What a beautiful day for fishing
That old Hawaiian way
Where the hukilau nets are swishing
Down in old Laie bay
漁にはもってこいの日だね
ハワイ伝統の地引網漁
網を投げるんだ
Laieの海へ向かって

A huki huki huki huki hukilau
Everybody loves the hukilau
Where the laulau is the kaukau at the luau
We throw our nets out into the sea
And all the amaama come a swimming to me
Oh, we’re going to a hukilau
A huki huki huki hukilau
魚を捕るんだ、地引網で
みんなが好きな地引網漁
塩漬けの魚にしてさ、祀って、宴会さ★1
投網を海に放るのさ
ボラがみんな僕に寄って来るよ
フキラウ(地引網漁)しようよ
魚を捕るんだ、地引網でさ

【訳注】

★1.lau.lauは、食材をバナナの葉などで包む、塩漬けの魚、豚肉、牛肉、などの意味。
kau.kauは、嘆きの歌、アドバイス、アピールする、置く、石でできた祭壇、鳥の罠。
lū.ʻauは、タロイモのごちそう、ココナッツクリームとチキンの料理、亀の緑色がかった肉。
★2.‘Ama’amaは、IZの曲でもあるように、魚のボラを意味します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください