Richard Kauhi “Pua Carnation”
リチャード・カウヒのプアカーネーションと日本語訳
アルバム「Hawaiian Reflections of Richard Kauhi and His Piano」に収録。
以前のエントリで”Pua Carnation“の和訳を紹介していますが、私自身の和訳ではありませんでした。いくつかリクエストを頂いていたので、和訳に挑戦してみます。
歌詞はhuapalaから。作詞作曲はCharles E. King。
“Pua Carnation” lyrics
ʻAuhea wale ana ʻoe
Pua carnation kaʻu aloha
A ke lawe ʻia ʻala ʻoe
E ka makani pā kolonahe
あなたはどこにいるの?
愛すべきカーネーションの花
甘い香りで私を連れ去って★1
心地良いそよ風に乗せて★2Ke aloha kai hiki mai
Hōʻeha i ka puʻuwai
Noho ʻoe a manaʻo mai
Hoʻi mai kāua e pili
あなたへの愛はここにあるわ
心が少し傷むけれど
二人で育んだ愛を覚えているなら
今すぐここに戻ってきて
【訳注】
★1.laweは、取る、輸送する、運ぶ、引き受ける、世話をする、持ち運ぶ、連れ去る、差し引く、などの意味。
ʻalaは、甘い香り、匂い。
★2.makaniは、風が吹く、そよ風、幽霊、精神。
kolo.naheは、心地よいそよ風、優しい風、微風。