Jeff Peterson & Riley Lee ”Kawika”
ジェフ・ピーターソンのカヴィカと日本語訳
この曲も昔からリクエストを頂いていました。
Summer Breeze Concert 2012の模様だそうです。
真ん中の尺八がRiley Leeでしょうか。
左の和太鼓も気になります。
Riley Lee & Jeff Peterson名義のアルバム「Maui Morning」に収録。
以前のエントリでKa`au Crater Boysの”Kawika”と歌詞を紹介しています。
huapalaのソースによれば、1930年に、ハワイ第7代国王David Kalākaua王(1836-1891)の為に書かれたそうです。クレジットにはJ. Kealohaの名前があります。
“Ia ‘Oe E Ka La E ‘Alohi Ne”の歌詞を和訳した際にも書きましたが、Davidのハワイ語読み(?)がKawikaです。
発音はka-VEE-ka。「最愛」を意味するそうです。
“Kawika” lyrics
Eia nō Kawika e
O ka heke aʻo nā pu
デヴィッド・カラカウア王よ
最高の花よKa uwila ma ka hikina e
Mālamalama Hawaiʻi e
東より稲光が
ハワイを輝かせる★2Kuʻi e ka lono Pelekani e
A lohe ke kuʻini ʻo Palani e
その知らせはイギリスへと渡り
フランスの女王にも届きますNa wai e ka pua i luna e
Na Kapaʻakea he makua e
なんと気高い花だろうか
彼の父親はKapaakea★3Haʻina ʻia mai ka puana e
Kalani Kāwika he inoa e
もう一度、繰り返そう
王の名はデヴィッド・カラカウア
【訳注】
★1.hekeは、best、グレート、最高位、最前の、などの意味。
★2.mā.lama.lamaは、知識、思考、放射、輝く、明確な、などの意味。
★3.Kapaʻakeaの本名は、Caesar Kaluaiku Kamakaʻehukai Kahana Keola Kapaʻakea。詳しくはwikiを。