コンテンツへスキップ

Konishiki

KONISHIKI通算10枚目「KONY ISLAND」をリリース

Music of Hawaii

KONISHIKIの最新アルバム「コニー・アイランド」

コニシキのニューアルバムがリリースされます。
以前に和訳している、”Margarita“、”Honolulu City Lights“、”Ku’u Home O Kahalu’u“など定番のハワイアンソングが収録されています。

KONISHIKI、見も心も軽やかに『KONY ISLAND』全曲試聴(BARKS)
リンク先から視聴が可能です。

ニューアルバム『KONY ISLAND』は、彼が青春時代に愛聴していた数々の名曲/ヒット・ソングを中心に選曲したという。2009年2月に行なわれたレコーディングには、ハワイのトップミュージシャン:チノ・モンテーロ、ロビー・カハカラウやKONISHIKIの甥ラガ・サヴェア、日本からはアラニ・ヤマウチ、関口和之、 IWAO、タウポウといった彼の友人たちがハワイのスタジオに集い、その場でセッションが繰り広げ収録されていったとのこと。

Robi Kahakalau、山内雄喜、関口和之、IWAOという豪華なメンバー参加しています。
続きを読む »KONISHIKI通算10枚目「KONY ISLAND」をリリース

Israel Kamakawiwo’oleのTengoku Kara Kaminariと歌詞の和訳

天国から雷

天国から雷(Thunder From Heaven)の日本語訳

以前にご紹介した、イズラエル・カマカヴィヴォオレの”Tengoku Kara Kaminari”ですが、フレーズが有名なわりに、和訳を探したのですが、なかなか見つかりませんでした。
英語の詩がほとんどなので、何となく意味は分かりますが、一応日本語に訳してみます。

“Tengoku Kara Kaminari”は、アルバム「E Ala E」に収録されています。


歌詞は、SongMeaningsから。
作詞はIsrael Kamakawiwo’ole本人なんですね。

Israel Kamakawiwo’ole “Tengoku Kara Kaminari”

続きを読む »Israel Kamakawiwo’oleのTengoku Kara Kaminariと歌詞の和訳

Ka Makani Ka`ili Alohaの歌詞を和訳します

Rimi Natsukawa & Konishiki “Ka Makani Ka’ ili Aloha

カ・マカニ・カイリ・アロハの日本語訳

上のライブ動画は、夏川りみさんとKonishikiさんが歌う”Ka Makani Ka’ili Aloha”です。

今回は、以前ご紹介した“Ka Makani Ka’ili Aloha”のハワイ語歌詞を日本語に翻訳します。

例により、英訳はHuapalaを参考に。
クレジットはMatthew Kaneとなっています。

まずは、手始めに曲名の”カ マカニ カイリ アロハ”から。
Makaniは、風。
ka’iliは、ひったくり、強奪
前回のエントリで「風の恋泥棒」と訳しましたが、曲を通してのニュアンスでは「風に奪われた愛」といった印象が強いのですがどうでしょうか。
続きを読む »Ka Makani Ka`ili Alohaの歌詞を和訳します