The Faith Ako Band With Patti Maxine “Poliahu”
フェイスアコのポリアフと日本語訳
Frank Kawaikapuokalani Hewettの名曲ですね。
以前のエントリで紹介した”E ‘Ike I Ka Nani A ‘O Poliahu“にもありますが、曲名のPoli-ʻahuは、マウナケアに棲む、雪の女神。
以前のエントリでTeresa Brightが歌う”Poli`ahu”と歌詞を紹介しています。
アルバム「Kulaiwi」に収録されていますが、残念ですがamazon、itunesともにデータがありませんね。
今回はJerome Koko & Daniel Hoのアルバム「Makaha Sons Memoirs」を紹介します。
“Poliahu” lyrics
Wai maka o Poliahu
I ka `eha a ke aloha
Kaumaha i ka ha`alele
O Aiwohi kupua
雪の女神の涙
愛するがゆえの痛み
別れの悲しみ
Aiwohikupuaとの★1Anuanu ka `iu kêhau
O Mauna Kea
A`ohe ana ipo aloha
E ho`o pumehana
冷たく神聖な
マウナケア
大好きな人も
暖めてくれる人もいないKau mai ka hali`a aloha
O ka wa mamua
Puolu ka wai o Nohi
Ku`u mehameha
思い出される恋心
遠い昔の
Nohiを?★2
私の寂しさをHe lei ko aloha
No ku`u kino
Pili poli hemo`ole
No na kau akau
愛を込めたレイ
私の胸を飾る
抱きしめて
いつまでも、ずっとHui:
E ho`i mai (e ho`i mai)
E ku`u ipo
E ho`i mai (e ho`i mai)
E pili kâua
E ho`i mai (e ho`i mai `oe)
E ho`i mai `oe e, e
E ho`i mai `oe
帰ってきて
愛しい人よ
帰ってきて
ぎゅっと抱きしめて
帰ってきて
帰ってきて
帰ってきて、ここへ
【訳注】
★1.Aiwohikupuaは、人名です。詳しくはhuapalaのソースを参照。
Poliahuと婚約したが、浮気をして女神の怒りをかったという事でしょうか?
ちなみにkupuaでは、神格化された人、文化的英雄、伝説などに残る半神半人、という意味になります。
★2.puoluは、分かりませんでした。
Nohiは、地名でしょうか?これもよく分かりませんでした。オアフ島西部にNohiがありますが、ハワイ島の話でオアフ島に飛ぶのも不思議ですね……。
ちなみにnohiだと、明るい色、鮮やかな、虹のよう。