Robert Cazimero? “Mahaiʻula”
マハイウラの日本語訳
上の動画、鮮明ではないので自信がありませんが、Robert Cazimeroでしょうか?
曲名のMahai’ulaはハワイ島コナにあるビーチの名前でしょうか?
今回はRobert Cazimeroのアルバム「RUC」をご紹介。
このアルバムをiTunesでチェックする場合はこちらから
以前のエントリでWeldon Kekauohaが歌う”Mahai`ula”と歌詞を紹介しております。作者はHelen Desha Beamer。
“Mahaiʻula” Lyrics
Haele aʻe kāua la
I ke kono a ka makemake
E kipa, e luana, e hoʻonanea
Me Puanani a me Kapala
一緒に行こう、って
誘って欲しかったの
おしゃべりして、寛ぎ、楽しむ
PuananiとKapala★1A hiki i Kailua
Kau i ka moku “Imua” he inoa
ʻAu aku ʻo ia kai loa
Kaulana Kona i ke kai malino
カイルアに着いたら
ボートの名前は「Imua」
長い航海の旅へ
有名なコナ、穏やかな光景Kū i ke awa ʻo Mahaiʻula
He ani lima kaʻu ʻike aku
Kau i ka waʻapā hoe lima
A pae aku i ka ʻāina
Mahaiʻulaの港から錨を上げる★2
手を降って見送る
小さなボートに乗船する
大地に辿り着くまでHauʻoli nā makamaka
Pumehana ka ʻapo ʻana mai
Honi aku, a honi mai
Ke aloha ia a ka Hawaiʻi
友よ、幸せに
ぎゅっと抱きしめて
口づけを交わす
ハワイならではの挨拶Kipa i ka ʻolu o ka home
Hoʻolaʻilaʻi me nā hoa
Moani ke ʻala o nā pua
ʻOliana, aloalo, pua kalaunu
快適な我が家
気のおけない友人たちと
そよ風にのってやって来る花の香り
オレアンダー(セイヨウキョウチクトウ)や、ハイビスカス、クラウンフラワーなどの★3Unu mai nā ʻono o ke kai
Hui me nā wai kau o Maleka
Ua ʻai, ua inu a kena
ʻAʻohe mea i koe aku
海の恵みである珍味の数々
一緒に飲もう
食べて飲んで、満たされる
食べつくしてやるAloha e ka leo o kahi ʻenekini
I ka hone mai nā hola like ʻole
E haʻi mai ana i ka nūhou
Ua ʻā ka uwila iā kahakai
エンジンの音でお出迎え★4
鼻歌が流れるような時間
ニュースを運んでくる
砂浜に電気が★5Hoʻohihi au i ka liʻulā
I ka ʻā mai i ka welelau o ka honua
Eia mahina kau ahiahi
E hoʻoipoipo ana me hōkū loa
うっとりするような夕暮れ
最果ての地に灯る明かり
月が昇る夜
金星と愛しあう★6Hui:
He nani, a he nani maoli nō
Mahaiʻula i ka laʻi
Hāliʻi mai la i ka loa
Me ke kai kahakai kiʻi lihilihi i ke one
E ō, e Puanani me Kapala kou inoa
美しい、本当に素敵だ
穏やかなMahai`ula
長く広がる
砂浜にレースのような模様
これはPuananiとKapalaに贈る唄
【訳注】
★1.PuananiとKapalaはhuapalaのソースからAlfred KapalaとRuth Puanani Magoonという人名でしょうか。
★2.awaはポート、港、入り江、等の意味
★3.ʻOlianaは、オレアンダー、セイヨウキョウチクトウ。
alo.aloは、ハイビスカス、シャコ。
pua kalaunuは、crown flower。
★4.ʻene.kiniは、エンジン。
★5.uwilaは、電気、ライトニング。
kahakaiは、ビーチ。
★6.ipo.ipoは、メイクラヴ。
Hōkūloaは、Hōkū-ao(金星)、ビーナス。