Bobby Moderow, Jr. (Maunalua) “Sanoe”
ボビーモダロージュニアのサノエ
Maunaluaのボーカル、Bobby Moderow Jr.が”Sanoe”を歌っています。
今回は先日紹介した、Ohta-SanとHerb Ohta Jr.「OHANA」にも収録されていました”Sanoe”です。。
Maunaluaの”Sanoe”が収録されているアルバムは「Kuleana(クレアナ)」です。
“サノエ”の歌詞と英語の訳詞は、HUAPALAから。
クレジットはQueen Lili`uokalaniです。
“Sanoe” Lyrics
`Auhea `oe e Sanoe
Ho`opulu liko ka lehua
Eia ho`i au
Ke kali nei i ko leo`O ka pane wale mai no
`Olu wau mehe wai `ala
Honehone me he ipo ala
Paila i ka nui kinoE kala neia kino
I piliwi ai i laila
Pehea e hiki ai
E ko ai o ka mana`oKe hea mai nei water lily
Ke ao mai `oe ia kaua
Eia a`e no o pelo
Manu `aha`i `oleloLohe aku nei na kuhina nui
A he `ahahui ko Loma
Ke `oni a`e la iluna
E like me LikelikeWritten by Queen Lili`uokalani
道ならぬ恋をした女性「サノエ」
「オハナ ウクレレデュオ」のライナーノーツにあった紹介によると、サノエは、ハワイ王朝の貴婦人の名前で、道ならぬ恋をした人物の歌だそうです。
素性が分からぬようにとの配慮から、サノエという名前は仮名だということです。
そういった背景を知った上で、英語の詩を読むと、いっそう意味が分かりやすいのではないでしょうか。
【追記】
Sanoe(サノエ)の歌詞を和訳しました。
よろしければ、ご覧下さい。
“Sanoe” 英訳詞
Where can you be, Sanoe?
Moistened by the lehua buds
Here I am
Waiting to hear your voiceFor the answer only you can give
Refreshing with a sweet perfume
Appealing softly as a sweetheart
Stirring the whole bodyIt’s been a while since this body
Believed all that was there
How is it possible
To fulfill thoughts of love?The water lily warns us
Be careful
Here comes the carrier of tales
The bird who gossipsThe titled persons have heard
Of a gathering in Rome
Moving now upward
Like the Princess Likelike
あなたの声が聞きたくて寂しい、という愛する人に対する想いの一方で、おもしろいのが
原文だと
Ke hea mai nei water lily
Ke ao mai `oe ia kaua
Eia a`e no o pelo
Manu `aha`i `olelo
に当たる部分、これを英語訳でみていくと、
スイレンが私たちに注意をしてくれる「気をつけなさい」と。
気をつけないと、おしゃべりな噂の餌食になるわ
といったニュアンスに訳されており、人目を忍んでいる様子が分かります。
Cyril Pahinui with Peter Moon, Jr. “Sanoe”
Cyril Pahinuiは、Bobby Moderow jr.に比べるとキーを落として歌っていますね。
ちなみに”Sanoe”が収められているアルバムは、「Night Moon:Po Mahina」です。