Nina Keali`iwahamana & Bud Tutmarc “Hilo March”
ヒロ・マーチの日本語訳
スチールギターでしょうか?”Hilo March”のインストです。
Nina Keali`iwahamana & Bud Tutmarcのアルバム「To You Sweetheart, Aloha」に収録。
以前のエントリでHui `Ohana & Jerry Byrdの”Hilo March”と歌詞を紹介しています。
huapalaのソースによるとRoyal Hawaiian Bandがヒロに出発する前夜に作曲した曲とあります。
訳の最後にある王女というのは、リリウオカラニ女王を指しているようです。
作詞・作曲したJoseph Kapaeau Ae`aはロイヤルハワイアンバンドのメンバーです。
“Hilo March” Lyrics
`Auhea wale `oe e ke `ala tuberose
He moani `a`ala i ke ano ahiahi
Ua like me ka lau vabine
I ka hoene i ka poli pili pa`a
月下香の香りに引き寄せられる★1
夕刻に漂う匂い
まるでビジョザクラのような★2
きつく抱きしめ、心から歌うHui:
`Ike hou ana i ka nani a`o Hilo
I ka uluwehiwehi o ka lehua
Lei ho`ohihi
Hi`i a ka malihini
Mea `ole i ke kono a ke aloha
見よ!ヒロの美しさを
美しいレフアの木々
大切なレイよ
訪れた人たちが身につける★3
愛の誘いを拒むものはないE aloha a`e ana i ka makani Pu`ulena
Ka makani kaulana o ka `âina
Home noho a na `i`iwi polena
Mea `ole i ke kono a ke aloha
Pu`ulenaの風が出迎える★4
この地では有名な風
honeycreeperの憩いの家★5
愛の誘いを拒むものはないNani wale no Hilo
I ka ua Kanilehua
Me he mea ala e `i mai ana
Eia iho a hiki mai
ヒロは美しいでしょ
レフアが雨に打たれて
まるでお喋りしているよう(カサカサと音がする)
王女が来るまで待っていて
【訳注】
★1.tuberoseは月下香という花。ハワイ語ではKupalokeというようですが、歌詞では英語のtuberoseになっていますね。
★2.vabineは辞書ではでてきません。huapalaにはverbena(ビジョザクラ、バーベナ)と訳されていますね。
★3.mali.hiniは、訪問者、観光客。
malihiniで紹介する、引き合わせる、などの意味。
★4.Puʻu-lenaは、キラウエアで吹く、有名な冷たい風の名前。
★5.`i`iwiは”Ka Pilina“にでてくるhoneycreeper(ミツドリ)という鳥。
pō.lenaは、黄色っぽい、鳥の羽、泥水などの意味。
ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music
ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music