Kuana Torres Kahele “Aina O Moloka’i”
クアナ・トレス・カヘレのアイナモロカイと日本語訳
以前のエントリでHoku Zuttermeisterの”`Aina Moloka`i”と歌詞を紹介しています。作者はKai Davis。
Kuana Torres Kaheleのアルバムでは見つけられませんでした。てっきりサブタイトルにAina Momona, Molokaiの名前があるので「Music for the Hawaiian Islands, Vol. 6」に入っていると思っていたのですが、”Aina Momona”はあれど”Aina O Moloka’i”は入っていませんでした。
今回はオリジナルであるKai Davisのアルバム「Kai Davis Sings Old Hawaiian Favorites」を紹介します。
“ʻĀina Molokaʻi” lyrics
Aloha au iā ʻoe
ʻĀina aʻo Molokaʻi
Hoʻokipa poʻe malihini
Me ka puʻuwai hāmama
愛し続けるよ
モロカイの地を
訪れる人たちへ
心からのおもてなしをHe aloha aʻo Wailau
He wahi mehameha nō ia
He nani nō ke ʻike aku
Pumehana me ka ua noe
大好きなWailau★1
人里離れた場所★2
美しいその景色
暖かい霧雨★3Hanohano aʻo Hākaʻaʻano
Ke kani o ka ʻili kai
He puʻe one ʻole ia
Me nā pali kiʻekiʻe loa
壮大なHakaʻaʻano★4
波の音を聴きながら
砂丘と
長く高い丘ʻĀina ke aloha pau ʻole
Aʻo Kainalu
Ke ʻala o ka līpoa
E moani nei
愛に満ちた場所
Kainalu★5
līpoaの香り★6
すごく芳しいHaʻina mai ka puana
Nani ʻo Kalaupapa
Hoʻokipa poʻe malihini
Me ka puʻuwai hāmama
もう一度繰り返そう
美しいKalaupapa
訪れる人たちへ
心からのおもてなしを
【訳注】
★1.Wailauは、モロカイ島ノースショアの地名。
★2.mehamehaは、孤独な、沈黙の、静かである、孤独な家、孤立。
★3.pume.hanaは、暖かさ、暖かい心、愛情。
noeは、ミスト、霧、蒸気、霧雨、曇る、北東の貿易風。
★4.Hakaʻaʻanoもモロカイ島の地名でしょうか?
★5.Kainaluは、モロカイ島南東部の地名でしょうか。
★6.lī.poaは、分岐した、茶色い海藻。
ちなみにlipoaでは、濃い藍色、洞窟、海、密林。
ピンバック: alohayou.com Hawaiian Music