Ledward Kaapana “Na Ka Pueo”
レッドワードカアパナのナカプエオと日本語訳
こちらもかなり前にもらっていたリクエストから。
ちなみに表記がNaka PueoとNa Ka Pueoで分かれますが、どちらが正しいんでしょうか?
pueoはハワイに生息する耳の短いフクロウのこと。
huapalaのソースにこの曲のPueoは、マウイのHana近くにある村の名前が付いた船の名前だとあります。
船やカヌーとは、ハワイの歌では花(pua)などと同じく女性を表す表現だとされているようです。
Hui Ohanaのアルバム「Best of Hui `Ohana」に収録。
以前のエントリでIsrael Kamakawiwo’oleの”Na Ka Pueo”と歌詞を紹介しています。
“Na Ka Pueo” Lyrics
Na ka Pueo kahi ke aloha
Nēnē ʻaukai o Maui
愛しいフクロウよ★1
船旅を楽しむマウイのカモメKowelo ko hae Hawaiʻi
Ma ka ʻilikai aʻo Māmala
はためくハワイの国旗
Mamala湾の波間★2Malama iho ʻoe ke aloha
Kuleana noʻu e hiki aku au
この愛を守っていて★3
どうか、私が戻るまで★4Haʻina ʻia mai ka puana
Na ka Pueo kahi ke aloha
もう一度伝えます
私の愛するフクロウよ
【訳注】
★1.kahiには多数の意味があり、切断、剃る、飛行機、押す、唯一、一つの、場所。
★2.Māmalaは、オアフ島南部の地名。
★3.malamaは、光、月、もしかすると、の意。
mā.lamaでは、ケアする、世話する、保護する、保存する、などの意味。huapalaではこの訳になっていますね。
ihoは、ダウンする、下降、バッテリー、等様々な意味。
★4.kuleanaは特権、権限。
kule.anaでは、右、責任、タイトル、不動産、関心等の意。
hikiは、英語で言うcan、可能性、能力。