Raiatea Helm “Alekoki”
ライアテアのアレコキと日本語訳
Alekoki(※リンク切れ)は、オアフ島の地名。リンク先の写真を見ると、泉かなにかなんでしょうか?
アルバム「Far Away Heaven」に収録。
以前のエントリでDennis Pavaoの”`Alekoki”と歌詞を紹介しています。
“Alekoki” Lyrics
ʻAʻole i piliwi ʻīa
Kahi wai aʻo ʻAlekoki
Ua hoʻokohu ka ua i uka
Noho mai la i Nuʻuanu
素晴らしすぎる
Alekokiの水辺
高地に降る雨のような
Nuʻuanuの側にあるAnuanu makehewa au
Ke kali ana i laila
Ka ʻino paha ua paʻa
Koʻu manaʻo i ʻaneʻi
見捨てられた私は
ここで待ち続ける
ずっと信じている
あなたの気持ちを感じながらʻI ʻō i ʻaneʻi au
Ka piʻina aʻo Maʻemaʻe
He ʻala onaona kou
Ka i hiki mai i ʻaʻnei
私はここに
Maʻemaʻeの丘★1
どこからかあなたの甘い香りが
漂ってくるのUa malu nēia kino
Ma muli aʻo kou leo
Kau nui aku ka manaʻo
Kahi wai aʻo Kapena
私は囚われの身
あなたの虜なの
あなたへの想いは消えず
Kapenaの水辺で★2Pania pa`a ia mai
Nā mana wai aʻo uka
Ma luna aʻe no au
Ma nā lumi liʻiliʻi
(行き止まり)?★3
山から流れる小川
私は上流へ★4
あちこち打ちながら★5Ma waho aʻo Māmala
Hao mai nei ehuehu
Pulu au i ka hunakai
Kai heʻaheʻa i ka ʻili
Māmalaを越えると★6
突如として風雨が
ずぶ濡れになり
滑り落ちそうになりながらHo`okahi no koa nui
Nāna e ʻalo ia ʻino
ʻInoʻino mai nei luna
I ka hao a ka makani
勇敢な男が
嵐と向き合う
風は舞い上がり
荒れ狂う嵐He makani ʻaha ʻilono
Lohe ka luna i Pelekane
A `oia pô uli nui
Mea ʻole i kuʻu manaʻo
その風が教えてくれる
イギリスの女王に届いたこと
真っ暗な夜でも
どうか心配しないでE kilohi au i ka nani
Nā pua o Maunaʻala
Haʻina mai ka puana
Kahi wai a`o ʻAlekoki
釘付けになる美しさ
Mauna`alaに咲く花よ★7
もう一度伝えます
Alekokiの水辺
【訳注】
★1.Maʻemaʻeは地名でしょうか?
ちなみにmaʻe.maʻeでは澄み切った、ピュアな、魅力的なの意味。
★2.Kapenaはオアフ島の地名でしょうか。滝が有名なのか?
ちなみにkā.penaで、船長。キャプテンの意味。
★3.意味がよく分からず。huapalaではBlockedとなってますが、
「通れない」だと
★4.lunaは、高い所、上などの意味。
★5.lumiは、不快、居心地の悪い、ひっくり返る、強打する、サーフィンのように、などの意味の他にRoomという意味があります。
liʻi.liʻiは、少しずつ、あちこちで、などの意味。
★6.wahoは、外、〜を越えた、の意味。
Māmalaもオアフ島の地名でしょうか?
★7.Mauna`alaも地名かな。地名で調べるとFragrant Hillsと出てきますね。花の香りがする場所という云われでしょうか?