Jack Johnson “Constellations”
コンステレイションの日本語訳
こちらの動画は、カナダで行われたOsheaga Festival 2008のライブパフォーマンスだそうです。
年末年始にかけて、改めてJack Johnsonを聴いていました。
中でもお気に入りなのがこの曲。
アルバム「In Between Dreams」に収録。
以前にご紹介した、Kaukahiとの”Constellations” ライブ動画も良いですが、やっぱりジャックジョンソンは、ボーズの方がカッコいいなぁ。
かなり意訳ですが、歌詞を日本語に和訳してみました。
“Constellations” Lyrics
The light was leaving in the west it was blue
The children’s laughter sang
And skipping just like the stones they threw
Their voices echoed across the waves
It’s getting late
陽が沈んでく
西の方はまだ明るい
子供たちの笑い声がきこえる
投げた石が跳ねるように
笑い声がこだまする
すっかり遅くなったIt was just another night
With a sunset and a moonrise
Not so far behind
To give us just enough light
To lay down underneath the stars
Listen to Papa’s translations
Of the stories across the sky
We drew our own constellations
ある日の夜
日が暮れて
月が出たら
僕たちは光を浴びる為
月の下に横たわり
パパが聞かせてくれるんだ
空の物語を
そして僕らだけの星座を描くんだThe west winds often last too long
And when they calm down
Nothing ever feels the same
Sheltered under the Kamani tree
Waiting for the passing rain
Clouds keep moving to uncover the sea
Of stars up above us chasing the day away
To find the stories that we sometimes need
Listen close enough, all else fades
Fades away
西風はたまにきつい
でもすぐ収まるさ
同じことは考えない
Kamaniの木の下に隠れて★1
雨をやり過ごす
雲が覆い被さって
星が隠れてしまう
僕らの物語を見つけよう
もっと側で聞いて
でないと、薄れて
消えてしまうからIt was just another night
With a sunset and a moonrise
Not so far behind
To give us just enough light
To lay down underneath the stars
Listen to all the translations
Of the stories across the sky
We drew our own constellations
ある日の夜
日が暮れて
月が出たら
僕たちは光を浴びる為
月の下に横たわり
全部聞かせてくれるんだ
空の物語を
そして僕らだけの星座を描くんだ
【訳注】
★1.ハワイ語で「大きな木」の他に、磨かれた、光る等の意味があります。
洋書のギタータブ譜はこちら。