Charles K.L.Davis “Tropic Tradewinds”
https://www.youtube.com/watch?v=7tpeF4XBX0s
トロピックトレードウインドの日本語訳
Charles K.L.DavisのLP「Sings Songs From The Magic Islands」に入っているようですが、CDなどでは復刻されていないようですね。
歌詞はコチラ。
1941年に書かれた曲。作詞作曲にJohn Noble, Mel Peterson, Don Georgeらの名前があります。
曲名は、「熱帯の貿易風」という意味。
今回はRobert Cazimeroのアルバム「Hula 2」をご紹介します。
“Tropic Trade Winds” lyrics
Out where the moon is shining
Out where the palm trees grow
My heart is always yearning
For the loveliest girl I know
月の輝く場所
椰子の木が実る
いつも胸に想い焦がれていた
一番好きな女の子にWhere the tropic tradewinds
Caress the coco palms
And your sweet aloha
Calls me to your arms
熱帯のトレードウインド
椰子の葉を揺らす
あなたに愛を
あなたは私を求めているEv’ry dream that happens
Has at last come true
When the tropic tradewinds
Blew my love to you
いくつもの夢が
ついに叶う
熱帯のトレードウインド
愛の風をあなたへ送るWhere the ginger blossoms
Scent the fragrant air
There my mem’ries wander
To linger with you there
ジンジャーの花が咲く場所
芳しい香りがたち込める
想い出が彷徨う★1
あなたと、そこで過ごす為にWhere the tropic tradewinds
Caress the coco palms
And your sweet aloha
Calls me to your arms
熱帯のトレードウインド
椰子の葉を揺らす
あなたに愛を
あなたが求めているのは私だ
【訳注】
★1.mem’riesは、memoriesでしょうか?