<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
	>
<channel>
	<title>Bruddah IZのUlili Eを日本語に和訳します へのコメント</title>
	<atom:link href="http://alohayou.com/2009/04/ulili_e/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alohayou.com/2009/04/ulili_e/</link>
	<description>ハワイの音楽や最新ニュースをAloha Spiritアロハスピリットを込めてお届けします</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 02:22:32 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Alohayou より</title>
		<link>http://alohayou.com/2009/04/ulili_e/#comment-513</link>
		<dc:creator>Alohayou</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 09:23:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alohayou.com/?p=5082#comment-513</guid>
		<description>奥野さん、初めまして。
コメントありがとうございます。

検索で出てこないのは、おそらくデータにないと思われます。
&lt;a href=&quot;http://www.alohayou.com/translation/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ハワイアンソングの歌詞と日本語和訳&lt;/a&gt;のページにまとめています。
よろしければ、参考にしてください。

以前に「和訳のリクエストを受け付けます」と書いたところ、思いのほかリクエストを頂いたのですが、残念ながら全然進んでおりません……。
仕事の合間を縫ってアップしておりますので、リクエストされる場合は気長にお待ち頂ければと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>奥野さん、初めまして。<br />
コメントありがとうございます。</p>
<p>検索で出てこないのは、おそらくデータにないと思われます。<br />
<a href="http://www.alohayou.com/translation/" rel="nofollow">ハワイアンソングの歌詞と日本語和訳</a>のページにまとめています。<br />
よろしければ、参考にしてください。</p>
<p>以前に「和訳のリクエストを受け付けます」と書いたところ、思いのほかリクエストを頂いたのですが、残念ながら全然進んでおりません……。<br />
仕事の合間を縫ってアップしておりますので、リクエストされる場合は気長にお待ち頂ければと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>奥野　　稔 より</title>
		<link>http://alohayou.com/2009/04/ulili_e/#comment-512</link>
		<dc:creator>奥野　　稔</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 08:25:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alohayou.com/?p=5082#comment-512</guid>
		<description>お尋ねいたします。
こちらに最近始めたフラダンスの歌詞とか意味の判らないときに翻訳してくださっているのを見つけて、こんなHPがあるのだと喜んでいる所です。
いろいろしっている題名を入れてみたりしているのですがなかなかでてこないのもあるようなのでそんなときはどうしたらいいですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>お尋ねいたします。<br />
こちらに最近始めたフラダンスの歌詞とか意味の判らないときに翻訳してくださっているのを見つけて、こんなHPがあるのだと喜んでいる所です。<br />
いろいろしっている題名を入れてみたりしているのですがなかなかでてこないのもあるようなのでそんなときはどうしたらいいですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
